Cucumis.org Traženi prijevodi https://www.cucumis.org/ Traženi prijevodi Tražilica Izvorni jezik Engleski, Hrvatski, Srpski, Bosanski, Japanski Ciljni jezik Engleski, Hrvatski, Srpski, Bosanski, Japanski hr Thu, 23 May 2024 04:22:20 +0000 https://www.cucumis.org/images/cucumis0.gif Cucumis.org Prevođenje https://www.cucumis.org/ 150 150 Cucumis je web-site na kojeg možete slati tekstove da budu prevedeni od strane cucumis.com zajednice Pod kopinom - Hrvatski - Engleski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293777_19.html Pod kopinom pod zelenom tam je nje mu spavati, obe čal mi svilen robec, ne rad bi mi davati. Ako njegva stara mati neće mi ga davati! obe čal mi zlaten prsten, ne rad bi mi davati. obe čal mi žute čižme, ne rad bi mi davati. Fri, 13 Sep 2019 15:59:11 +0000 Not dead ? ! ? - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293676_1.html A backend update for cucumis ! Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters. First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago). Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashe ... Mon, 15 Apr 2019 17:25:32 +0000 Smartphone specs aggregated data charts - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293554_1.html Smartphone specs aggregated data charts Mon, 17 Sep 2018 17:57:21 +0000 http://www.cucumis.org/members_1_u/log_a_3384216.h... - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293540_1.html Hello! Thank you very much for the great battle and your kind words! It was a close match and I have let everyone know about your message! Good luck to you and your crew in the future rounds! Thu, 19 Jul 2018 20:32:52 +0000 ズタボロパラです - Japanski - Engleski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293394_6.html ここの人に長い髪の時の 写真見せたら え!! ちゃう人みたい!! こっちの方が断然いい! てゆわれてだ... Thu, 05 Oct 2017 21:14:06 +0000 Explaining for tuition exemption - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293361_1.html Being a student of Nagasaki University for almost 1 year now, my impression is that this is a very welcoming place for international students who want to study, as well as experiencing culture and life in Japan. This year, I do some part time jobs and received scholarship from Asian scholarship foun ... Wed, 16 Aug 2017 17:26:03 +0000 Japanese Tweet - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293330_1.html Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records! Fri, 26 May 2017 18:40:33 +0000 General Information, personality, childhood... - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_293018_1.html Please fill up General Information, personality, childhood story, background story, favorites, sexuality, weapon preference, weapon history, relationship status, likes and dislikes in this submission form. Thu, 27 Oct 2016 12:14:15 +0000 給水塔にて昔を思う ... - Japanski - Engleski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_292564_6.html 給水塔にて昔を思う ニブルヘイムに着いた日の夜、昔ティファと約束した給水塔で、クラウドが回想 ... Wed, 13 Jan 2016 00:33:38 +0000 Shape Up is the fast pace hidden object game!... - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_292119_1.html Shape Up is the fast pace hidden object game! It's the fastest, most colorful and most simple game you'll ever play! Do you want something to play in between minutes? It just takes 30 seconds to play! The screen is filled with shapes and you need to find the target as fast as possible! How fas ... Fri, 26 Jun 2015 15:38:46 +0000 Do you need a massage? When will we meet again? - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_292032_1.html Do you need a massage? When are we going to meet again? Fri, 08 May 2015 12:59:29 +0000 Hachiko - Japanski - Engleski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_291941_6.html 明-さん は 庭 に 居ます。庭 で 座ります。スレイブ は ホール に 居ます。 ホール で 働きます。真理子-さã ... Fri, 27 Mar 2015 00:40:21 +0000 i'm her one and only, in heaven and earth OR i'm... - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_291830_1.html I'm the one and only, in heaven and earth and yet I belong to her only. Wed, 18 Feb 2015 19:15:02 +0000 It´s been such a long time! We live far away, but... - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_291594_1.html It´s been such a long time! This year, we went to the Brazilian kinkakuji. The temple was beautiful, and there was a lake full of fish, and a vast area of green. In July, I changed jobs and I am now working as a medical manager in a pharmaceutical company. It is very busy, but I have been lea ... Tue, 16 Dec 2014 11:43:59 +0000 間違い があるから私 - Japanski - Engleski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_290626_6.html ものを書くことを職業にするようになっていちばん痛切に感じるのは「人は必ず間違いをする」とã ... Tue, 22 Apr 2014 23:55:04 +0000 go down a road - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_290601_1.html go down a road Wed, 16 Apr 2014 20:16:24 +0000 一度に表示できるターゲットは1小節分の8個です... - Japanski - Engleski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_290506_6.html 一度に表示できるターゲットは1小節分の8個です 途中でBPMを変更すると1小節以上の時間表示されるタム... Wed, 02 Apr 2014 23:15:14 +0000 1 嘘たね 疲れたんでしょ? 2 いい奴ぶるのに 出来た男を 演じるのにさ 僕が... - Japanski - Engleski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_290133_6.html 1 嘘たね 疲れたんでしょ? 2 いい奴ぶるのに 出来た男を 演じるのにさ 僕が 苛立つのが 分かつてて ã ... Mon, 10 Feb 2014 01:01:29 +0000 Never retreat. Never explain. Get it done and let... - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_290084_1.html Never retreat, never explain, get it done and let them howl. Thu, 30 Jan 2014 19:19:59 +0000 User Interface Elements - Engleski - Japanski https://www.cucumis.org/translation_19_t/pogledaj-prijevod_v_289074_1.html "Tap and hold on a song to share or to create a tone." Fri, 30 Aug 2013 21:47:30 +0000